“Talya había rodado una y otra vez por las sábanas
arrugadas del lecho matrimonial de sus padres, sobre el piso de la cocina, por el inodoro. Incluso se resbaló sobre
una alfombra persa durante un coctel en Rosedale haciéndolos
pasar vergüenza, pero, siendo un alma persistente irresistiblemente atraída hacia los Kulikovsky, continuó regresando hasta que al fin el médico de Katya sugirió, como último recurso, la TRA: tecnología de reproducción asistida. No una fertilización in vitro; los Kulikovsky no
tenían problemas de fertilidad. [...] No, Talya
fue objeto de lavado, reimplantación y gestación sustituta. Fue
purgada del útero de Katya tres
días después de la fertilización,
antes de que pudiera establecer una conexión placentaria o ser rechazada, y
pasada a un tubo de ensayo. Era
un suspiro de piel pegada a un vidrio...”.
Mi dulce
curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
Un traduccion excelente y elegante de mi libro MI DULCE CURIOSIDAD. Gracias a Patricia Schaefer Roder!
ReplyDelete